英语 海外生活闹过的那些英语笑话

2017-12-17 02:33:57  阅读 110 次 评论 0 条

  和美国人坐在一起聊天,谈起股票市场变化万千. Eric 说尤其是yahoo的股票瞬息万变. 听他提起yahoo,我就插进来说可知yahoo的创始人之一是位中国人. Eric听了不以为然 说he cant walk on the water anyany.我心想walking on the water有什么了不起,也同样回他一句.朋友听了不禁笑起来.Eric问你到底知不知道这句话的意思?经他解释,才知此句为成语源出[圣经],是指耶苏行于水上而不沉浮,寓意引申后指一个人如神般伟大,崇高.怪不得Eric要不屑一顾了,芸芸众生当然不能和神相提并论了.

  旧邻居Mrs chambers是一位年近八十的寡妇,一人独居.我虽然不再是她的邻居,却常去探望她.有一天,我趁接小孩之前,提早几分钟去串门子.坐了一会儿,看看表已是该走的时候,便告诉Mrs. chambersi have to go now.她一听,便往浴室走去,一会儿出来告诉我说bathroom已经ready,我可以进去了.我一脸茫然,为什么她要我去上厕所?原来美国人说要离开是[i have to leave],而[have to go]是上洗手间的一种比较文雅的说法.

  记得25年前刚来美国时,第一个圣诞节我到德州休斯敦老张家去 ,她的朋友Gary是个单身汉,请我们去他家过圣诞节.老张告诉我Gary请我们吃[鸭子],所以我们都空着肚子去.那晚,我们八点准时抵达,他帮我们每个人倒了一杯酒,就开始闲聊,过了十点钟,肌肠咕噜,实在忍不下去了,老张就问他要吃[鸭子],Gary笑着说我们不是正在吃吗?此时我们才恍然大悟,原来[cold duck]可非[鸭子],而是一种以香槟及葡萄酒混还而成的鸡尾酒.老张直喊上当了,大家也都捧腹大笑.

  有一次我跟老美去喝啤酒, 我跟服务生说 I want a glass of beer, 结果人家听的一头雾水, 因为美国的啤酒种类繁多, 如 bud light, guinness, budweiser 等, 点的时候一定要说清楚名字不然别人不知道你要点什么. 如果你要点便宜的就好, 并不在意什么种的酒, 就可以学他们这么说 cheap stuff, 相当于中文里的, 给我最便宜的那种吧。另外, one pitcher 是指一壶, 这个字也蛮常用的, 尤其是人多点饮料时常会用到.

  记的有一次期末考时我和一群老美一起念书, 一个老美问我, do you have your connection? 大家知道他问的是什么意思吗? 他问的是, 你有没有什么门路拿到考古题啊? connection 在此指的就是有没有什么门路, 或是有什么管道. connection 还有另一个意思就是和黑道挂勾的意思, 要看说话当时的情况来决定它的意思.

  刚从外州学校毕业,想在纽约地区找工作的小张,一天开车和几位朋友结伴出游,在市区遇上了交通阻塞,他们只得耐心地坐在车中.朋友们纷纷谈找工作的经验, 谈怎么写工作简历. 其中一位朋友拍着小张的肩膀,说了一句英文you should blow your own horn!话音刚落,只听见阵阵喇叭声起,朋友急忙制止小张,喂!干什么呀!这里可不准鸣喇叭,违者要罚钱的,你看到那块[dont horn!](请勿按喇叭)的牌子没有? 小张委屈地说你不是要我blow the horn吗?我以为你要我按喇叭,催前面停着不动的车阵呢! 后来,小张弄清楚了,原来blow your own horn,有自吹自擂的意思.在这里,朋友所指的是,写工作简历时不要谦虚,要多谈自己的长处和优点.

  当我在刚到美国,进入一间住宿学校就读时.一次,一位舍友问我do you have address?而我却听成do you have a dress?望着前面这位墨西哥舍友过胖的身型,我很为难和小心地说I am so skinny,my clothes wouldnt fit you!对方听后顿时大笑起来,等对方告诉我的是学校地址,而不是服装时,自己真是又好笑又尴尬,摆了这么大的乌龙.

  初到美国,有一次和一位美国朋友一同出去,这位朋友一路上对我关照备至.我心中十分感激.除了thank you之外,我还说了一句you are so considerable.我是想称赞他考虑周到,谁知道这句话出口后,朋友那本如丽日当空的脸色一下子难看起来.我立即感觉不对,可是又不知错在哪里,好不尴尬.好在那位朋友还真善解人意,他迟疑了一下,说I think you wanted to say Im considerate,我赶紧询问此中区别,原来considerable的意思是[ 重要的,或大块头的 ](恰好我这位朋友是个超级大块头,而他最忌讳的也是这个!)而considerate才是我要表达的原意!差点闹个大误会!真是差之毫厘,缪之千里!不可不慎.

  如何与佰士喆出国互动我们免费解答家长关于教育和留学申请以及海外投资方面的疑惑,欢迎直接通过微信向我们提问,或者直接拨打免费电线小时内及时回复。

  声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。

本文地址:https://www.kudz.cc/post/1649.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 酷读者 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情

还没有留言,还不快点抢沙发?