经济日报-中国经济网北京9月17日讯(记者 林秀敏)“中国的当代作家都很有才华。我认识周国平、毕淑敏、冯骥才等很多很多中国的作家。在与他们的交流中,我受到了很好的影响。”梅-阿舒尔(Mai Ashour)在近期的“老外的中国映像”短视频节目中说。
梅-阿舒尔是来自埃及的一位翻译家、作家和汉学家。2012年,她发表了第一本译作《让孩子爱学习》(作者:杨霞),2016年翻译并出版阿拉伯语版汪国线年翻译并出版中国当代散文精选《梅花》。此外,她还曾翻译过包括周国平、毕淑敏、冯骥才、史铁生、林徽因等的作品。
远在埃及的梅如何结识并与很多中国当代作家交流呢?梅说,她通过百度、微博、微信公众号、博客等联系上这些作家。“有些作家虽然没有见过面,但我们可以通过邮件交流。”她说。中国信息网络发达,关于中国的信息网络上应有尽有。学中文的梅真是发现了一条了打开中国大门的便捷的途径。
梅翻译的中国文学作品在阿拉伯的多家报刊和杂志发表。她还推出自己的作品,向阿拉伯世界的朋友们介绍中国的文化。她在短视频中说,中国和埃及有很多共同点,都是历史悠久的文明古国。她参观中国的博物馆,从中了解中国历史文化。与此同时,她拍下很多中国照片,写成文字,向阿拉伯世界的朋友介绍中国文化。
“老外的中国映像”栏目由中央网信办指导,中国经济网主办。该栏目邀请在中国生活、工作、学习、访问的外国人拍摄制作3分钟短视频,通过外国人的视角,展现中国当代面貌。届时短视频将制成中英文双版,在各大主流媒体平台播放。
发表评论